Kuwait-University-Journal-of-Law-header
البحث
Journal of Law

الأعداد السابقة

بحث متقدم
السنة : من إلى المجلد
العدد التخصص
المؤلف

 السنة :4 العدد : 13 1984      أضف إلى عربة التسوق                                                                    تنزيل

التوتر النفسي في الترجمة الفورية (باللغة الإنجليزية)

DOI :

المؤلف : مادلين هجان

يبدأ الحديث بمناقشة بعض العوامل المؤدية إلى حدوث توتر نفسي يعاني منه المترجم أثناء قيامه بعمله في المؤثرات. وبالنسبة للترجمة الفورية يركز البحث اهتمامه بالآثار التي يصاب بها المترجم من جراء سرعة الكلام لدى المتكلم الأصلي. ومن هنا يصبح لفترات التوقف عن الكلام من قبل المتكلم الأصلي أهمية خاصة، إذ أنها تتيح للمترجم مزيداً من الوقت للحاق بالمتكلم الأصلي وبهذا ينخفض توتره النفسي.
تبين الدراسات اللغوية للغات متعددة أن سرعة الكلام والأداء اللغوي تختلف من لغة لأخرى نتيجة لاختلاف طبيعة فترات التوقف ووظائفها لدى الناطقين لكل لغة منها. وهذا يعنى أن اللغة الأصلية التي يلقى بها الخطاب هي، من وجهة نظر زمنية صرفة من العوامل التي تؤثر على مستوى التوتر النفسي لدى المترجم.
وينبه البحث إلى قلة الأبحاث نسبياً حول هذا الموضوع وهذه الخصائص في اللغة العربية كما يشير إلى ندرة المعلومات حول معاناة المترجم لدى تعامله مع هذه اللغة سواء بالنسبة لسرعة الكلام والأداء اللغوي الواضح أو بالنسبة لمشاكل الترجمة الرسمية أو كليهما معاً.

Journal of Law
Journal of Law

أنت الزائر رقم

98440

Journal of Law
Journal of Law
أخبر أصدقاءك Journal of Law
Journal of Law
Journal of Law

التحديث الأخير

08-12-2019

Journal of Law
Journal of Law
Journal of Law

يرجى إدخال بريدك الإلكتروني
هنا لتستلم أخبارنا

Journal of Law